الموضوع: اسئلة مراجعة الترجمة الابداعية
عرض مشاركة واحدة
قديم 2016- 12- 2   #19
overmy
أكـاديـمـي ذهـبـي
 
الصورة الرمزية overmy
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 152044
تاريخ التسجيل: Sun Aug 2013
المشاركات: 973
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 370860
مؤشر المستوى: 430
overmy has a reputation beyond reputeovermy has a reputation beyond reputeovermy has a reputation beyond reputeovermy has a reputation beyond reputeovermy has a reputation beyond reputeovermy has a reputation beyond reputeovermy has a reputation beyond reputeovermy has a reputation beyond reputeovermy has a reputation beyond reputeovermy has a reputation beyond reputeovermy has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: جامعة الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
overmy غير متواجد حالياً
رد: الترجمة الابداعية

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة {تهاويل} مشاهدة المشاركة
ايام شكبير كانت تعني (الحقيقة البسيطة - simple truth)
ايامنا الحين احتمال تعني (الحقيقية السخيفة - silly truth)
وبما اننا لازم ننقل كلام شكبير مثل ماهو ، واعتقد (اجتهاد مني) ان لما تقول عن شيء انه simple فهو سهل وواضح
فالمقصود من كلام شكبير هو : الحقيقة الواضحه
[emoji3]
اذا جت في اسئلة سابقة حطي لنا السؤال والخيارات [emoji3]

كلام شكسبير بيختلف لان الزمن مختلف واتغير اللفظ مع مرور الوقت وغند الترجمه الدكتور قال انك تهتم بامور منها ثقافة المجتمع الي تترجم له وكذا مره وضح على انك عربي تترجم على هذا الاسلوب احنا تقول حقيقه مطلقه .
وشفت في تجمع ان وحده ناقشت الدكتور على هذه النقطه والاختيار الصح هو حقيقه مطلقه
انتبه لاتترجم بطريقه حرفيه[emoji106]

من جهازي SM-G900F بواسطة تطبيق ملتقى فيصل