الموضوع: اسئلة مراجعة الترجمة الابداعية
عرض مشاركة واحدة
قديم 2016- 12- 2   #21
{تهاويل}
:: مشرف سابقا ً::
للمستوى 5+6 E
 
الصورة الرمزية {تهاويل}
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 156995
تاريخ التسجيل: Sun Sep 2013
المشاركات: 6,861
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 589795
مؤشر المستوى: 706
{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: الآداب
الدراسة: انتساب
التخصص: أدب إنجليزي
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
{تهاويل} غير متواجد حالياً
رد: الترجمة الابداعية

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة overmy مشاهدة المشاركة
كلام شكسبير بيختلف لان الزمن مختلف واتغير اللفظ مع مرور الوقت وغند الترجمه الدكتور قال انك تهتم بامور منها ثقافة المجتمع الي تترجم له وكذا مره وضح على انك عربي تترجم على هذا الاسلوب احنا تقول حقيقه مطلقه .
وشفت في تجمع ان وحده ناقشت الدكتور على هذه النقطه والاختيار الصح هو حقيقه مطلقه
انتبه لاتترجم بطريقه حرفيه[emoji106]

من جهازي SM-G900F بواسطة تطبيق ملتقى فيصل
ههههه
شكراً على التنبيه
تشدني الترجمه القوقليه اختارها على طول