2016- 12- 3
|
#5
|
|
مُميزي المستوى السابع E
|
رد: ۩۞۩ ... التجمع النهائي للترجمه الابداعيه /د.احمد حليمه ...۩۞۩

كلمة create مأخوذه من Creo الي أصلها "Latin"
كلمة Drama مأخوذه من Drao الي أصلها "Greek"
---
( لاحظوا أغلب التعاريف كانت عن الابداع نفسه مب عن الترجمه الابداعية)
لكن هنا تكلم عن الترجمه الابداعية نفسها، لها 3 متطلبات رئيسية :
accuracy و naturalness و communication
- accuracy: is bound up with transmitting the overall meaning of the ST accurately
- naturalness: applying suitable natural forms of TL to the ST
Communication: carrying the meaning and emotional force of the ST to the target reader, as much
effectively as they are communicated to the ST readers

المحاضره الثانيه تتكلم عن الأخطاء الي يواجهها المترجم..
دوريمي لخصت بورقه العناوين السبعه تبع الأخطاء هذي
وكتبت تحتها أهم النقاط والمعلومات،والامثله
وقت المراجعه تقرأها قراءة سريعه من الملخص لأن الزبده موجوده بهالورقه
اطبعوها واكتبوا بخطكم تحت العناوين الرئيسية وبإذن الله ترسخ مع الكتابة مزبوط ..
|
التعديل الأخير تم بواسطة نهرالعطا ; 2016- 12- 4 الساعة 10:05 AM
|
|
|
|