|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة احمد الشمراني
-----------------
صح انا ادري انها تترجم مع خسارة كبيرة great loss
لكن ما فهمت وش يقصد بخسارة النوع genre loss
هي كلها ثلاثة انواع : نصوص تقنية ونصوص ادبية ونصوص دينية
يعني اتوقع الاجابه هذه اقرب - Yes it is
والله اعلم
|
صحيح فقدان للنوع الأدبي باعلمك كيف ويارب اكون صح
الحين في الترجمة الشعرية هناك روح واسلوب وطاقة توجد في القصيدة الاصلية
Poetic translation is considered as writing which captures the spirit or the energy of the original poem
لن يتمكن المترجم للشعر من ان ينقل الشعور الروحي للكاتب و الموجود في الشعر لان الشعر له وزن وقافية واسلوب لا يمكن تحقيقها
عن طريق النقل والترجمة
ارجو ان اجابتي تكون واضحة وصحيحة
|