thus concepts such as
‘situated cognition’ ‘reflective practice, and ‘cognitive apprenticeship can be used to underpin a more student-oriented and interaction-oriented refinement of established interpreter training practices.
\
cognitive process-oriented paradigm have applied their models to
skill training
اعتقد شفته

\
in whispered simultaneous
interpreting, the interpreter is seated or standing among the delegates and interprets simultaneously
\
owing to the tremendous level of concentration required to perform this type of interpretation, simultaneous interpreters
always work in teams of two. ,
\
simultaneous
the interpreters work in a
sound-proof booth
\
domains and dimensions
medium: Setting: Mode: Language
\
sight translation is an integral part of an interpreter’s
translational competence.
\
the role of technology tend to have strong repercussions on
interpreter training
\
consecutive interpreting (
after the source-language utterance
\
simultaneous interpreting was initially implemented as simultaneous consecutive that is , the simultaneous transmission of two or more consecutive renditions in different output languages.
تفنن في هذي .
\
well-trained interpreters can render speeches of 10 minutes or more with great accuracy
\
interpreting researchers will also benefit from the availability of new equipment and tools toenhance the efficiency of empirical
data collection and analysis
\
as the certainties of the paris school paradigm came to be questioned , calls for a more scientific approach were also made for interpreter training.
اضفت مشاركه نبراس +
mnno +
j e l l y

35 سؤال ^ فوق .. العملي كان كثير ايضا .. شكل عدد الاسئلة اكثر من 50

<!
يقولون العملي 9 ( بالسنبه لي شفت اغلبها جديد علي .. ومو صعبه ولا يحتاج تعرفونها لانها تتغير )
35+9 =44 سؤال
باقي لكم 6 ( ابحثوا عنها )