عرض مشاركة واحدة
قديم 2017- 1- 2   #132
حماااده
متميز بالمستوى 7 E
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 135776
تاريخ التسجيل: Tue Feb 2013
المشاركات: 3,335
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 46000
مؤشر المستوى: 0
حماااده has a reputation beyond reputeحماااده has a reputation beyond reputeحماااده has a reputation beyond reputeحماااده has a reputation beyond reputeحماااده has a reputation beyond reputeحماااده has a reputation beyond reputeحماااده has a reputation beyond reputeحماااده has a reputation beyond reputeحماااده has a reputation beyond reputeحماااده has a reputation beyond reputeحماااده has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: ll
الدراسة: غير طالب
التخصص: انجليزي
المستوى: دكتوراه
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
حماااده غير متواجد حالياً
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمة التتابعية

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بنفسجة مشاهدة المشاركة
اعتقد الاسئلة ال 6 الباقية بسيطة أذكر منها
Interpreting is normally regarded as a translational activity, as a special form
of ‘Translation

موجود في المشاركه
What distinguishes interpreting from other types of ‘translational
activity is its immediacy.
موجود في المشاركه
The source-language text is presented only once and thus cannot be
reviewed

تراني ما ني متأكدة ان كان جا أو لا
لا هذا ما جاء بس عادي نعبتره جاي علشان نكرفهم تكرار
whatever is stipulated as an essential feature of Translation (i.e.
notions like transfer, ideas, sameness, intention or culture ) will carry
over to our definition of interpreting.
موجود في المشاركه
وفي كذا سؤال عن bilateral , dialogue , وعلاقتها بــــ liaison Interpreting
والاخير ايضا موجود في المشاركه

يعني للحين باقي 6
واضيفي ( 1 ) لاني شفت فوق اني مكرر سؤال
يعني باقي 7 + (9-2) عملي = 14 سؤال

ضيعتوا الاجيال

التعديل الأخير تم بواسطة حماااده ; 2017- 1- 2 الساعة 10:49 PM
  رد مع اقتباس