عرض مشاركة واحدة
قديم 2017- 1- 3   #368
عبدالله13555555
أكـاديـمـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 268010
تاريخ التسجيل: Fri Sep 2016
المشاركات: 54
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 277
مؤشر المستوى: 39
عبدالله13555555 will become famous soon enoughعبدالله13555555 will become famous soon enoughعبدالله13555555 will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: اداب
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: المستوى السابع
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
عبدالله13555555 غير متواجد حالياً
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة اسوم242 مشاهدة المشاركة
The most appropriate translation of " The creator of this beautiful machine" is


خالق هذه الالة الجميلة
B. مخترع هذه الالة الجميلة
C. مبدع هذه الالة الجميلة
D. صانع هذه الالة الجميلة

هذا اخ عبدلله ايشالاجابه
b

In Arabic, you need to be very careful when translating words like: to create, creation, creatoras these words still have their own religious connotations such as : خَلقَ،خَلْقُ،خَاِلقُyou could always use alternatives such as : اخترع،أوجد،أبدع،وغيرهاthis will depend on