عرض مشاركة واحدة
قديم 2017- 1- 3   #449
Unfortunately
أكـاديـمـي
 
الصورة الرمزية Unfortunately
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 263975
تاريخ التسجيل: Mon Jun 2016
المشاركات: 65
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 816
مؤشر المستوى: 40
Unfortunately is a splendid one to beholdUnfortunately is a splendid one to beholdUnfortunately is a splendid one to beholdUnfortunately is a splendid one to beholdUnfortunately is a splendid one to beholdUnfortunately is a splendid one to beholdUnfortunately is a splendid one to behold
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الآداب
الدراسة: انتساب
التخصص: ENGLISH STUDENT
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
Unfortunately غير متواجد حالياً
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏

A product is creative when it is
A. original not predictable
B. original and predictable
C. neither original not predictable
D. original not appropriate

For many people creatively is the
A. act of turning people's idea into projects
B. act of converting old ideas into new ideas
C. act of building new and imaginative buildings.
D. act of turning new and imaginative ideas into reality

Creativity can also be defined as the process of producing something that is
A. both original and worthwhile
B. both functional and worthwhile
C. both purposeful and worthwhile
D. both genuine and functional

he word "create" was used by Geoffrey Chaucer to indicate
A. honest creation in the Parson"s Tale.
B. divine creation in the Two Cities Tale
C. divine creation in the Parson"s Tale
D. human creation in the Parson"s Tale

When translating a short story, as a translator, you have to make first
A. a rude handwritten draft that you never refer to again.
B. a crude handwritten draft that you never refer to again.
C. a crude handwritten draft that you refer to again.
D. a rude handwritten draft that you refer to again.

Oratory first appeared in
A. the law courts of Rome
B. the law courts of Toledo
C. the law courts of Turkey
D. the law courts of Athens

The literary translator has no independent stylistic voice because
A. he speaks for the target reader
B. he speaks for the source writer
C. he speaks for the source reader
D. he speaks for both the source and target reader