عرض مشاركة واحدة
قديم 2017- 1- 3   #589
ترف...
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
 
الصورة الرمزية ترف...
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 159810
تاريخ التسجيل: Thu Oct 2013
المشاركات: 1,425
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 14639
مؤشر المستوى: 79
ترف... has a reputation beyond reputeترف... has a reputation beyond reputeترف... has a reputation beyond reputeترف... has a reputation beyond reputeترف... has a reputation beyond reputeترف... has a reputation beyond reputeترف... has a reputation beyond reputeترف... has a reputation beyond reputeترف... has a reputation beyond reputeترف... has a reputation beyond reputeترف... has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: جامعه فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
ترف... غير متواجد حالياً
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Beed مشاهدة المشاركة
48. The most appropriate translation of:
To Nara's brook comes
Evening, and the rustling winds
Stir the oak-trees' leaves
عند جدول نارا بالمساء والرياح عالية تحرك معها اشجار البلوط .A
يحل على جدول نارا المساء ، والرياح العابثه تهز أوراق الصفصاف .B
الى جدول نارا تأتي مساء وحفيف أشجار ورياح تحرك ورق اشجار السنديان .C
في احدى ليالي الصيف حيث هبوب الرياح تداعب وريقات شجر البلوط

B or c
في بيسان c
بس قلبي مع B