عرض مشاركة واحدة
قديم 2017- 1- 3   #619
alharbimas
أكـاديـمـي نــشـط
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 224112
تاريخ التسجيل: Mon Apr 2015
المشاركات: 151
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 2315
مؤشر المستوى: 47
alharbimas will become famous soon enoughalharbimas will become famous soon enoughalharbimas will become famous soon enoughalharbimas will become famous soon enoughalharbimas will become famous soon enoughalharbimas will become famous soon enoughalharbimas will become famous soon enoughalharbimas will become famous soon enoughalharbimas will become famous soon enoughalharbimas will become famous soon enoughalharbimas will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الآداب
الدراسة: انتساب
التخصص: ادب انقليزي
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
alharbimas غير متواجد حالياً
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة لازم!! مشاهدة المشاركة
the most appropriate translation of shylock i'll have my bond; i will not hear thee speak:
------ i'll have my bond; and therefore speak no more.

a. سأنال حقي ولن أسمع كلامك ----- سأنال حقي , فلا معنى لمزيد من الكلام
b. سيكون عندي ما تعهدت بفعله لي ولن اسمع لكلامك ------ سوف تنفذه لا محالة لذلك لا معنى لمزيد من الكلام
c. سوف احافط على رباطة جأشي , ولن اصغي اليك ------- سوف أحافظ على رباطة جأشي , ولن أتحدث بالمزيد
d. عهد علي أن لا أسمعك ...! -------- هذا عهد نفسي لنفسي فلا حاجة لمزيد من الكلام


؟





d الإجابه الصحيحه