|
رد: إنطباعنا عن مادة (الترجمة الابداعية)
روز نجد
رأيك على راسي وفعلاً آنا ما انتبهت لتفاوت قدرات الطلبة
لكن بصراحة
كم سؤال دخلنا الامتحان واحنا متوقعين يكون في الامتحان وفعلا كان موجود بدون تغيير حرف واحد
ومنهم سؤال اللي قريب من العين قريب من القلب
تقريبا 20 سؤال مكرر بتشابه كبير جداً
وفعلاً فيه تقريبا 15 سؤال يخلي الطالب يحوس ويخبس
وأشوف أن هذا يلبي تفاوت القدرات.
.................
فيه نقطة ودي أقولها بخصوص هذي المادة بالذات
الترجمة (الإبداعية)
من اسمها ((ابداع))
يعني مطلوب منك تبدع
المادة هذي تعتمد كثير على مخزونك اللغوي بالعربي قبل الانجليزي
وأدلل على هذا بسؤال
خلق ، صنع ، جعل، اخترع
إذا الطالب ما يميز بين المفردات هذي بالعربي بيكون صعب يميز بالانجليزي
....................................
سامحيني ياروز نجد وبقية الطلبة
استشعر والله قساوة كلامي لكن أملي ومناية أن يكون فيه فائدة.
|