2017- 1- 3
|
#216
|
|
:: مشرف سابقا ً:: للمستوى 5+6 E
|
رد: نموذج اسئلة الاختبار- 2
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة منصور العبدالله
اسئلة اختبارالترجمة الابداعيه الفصل الثاني للعام 1436-1437 هـ د. أحمد حليمة
يمكن تجي اسئله مكرره
7) translating 'plays' is mainly translating
c. For page and stage.
10) according to e.gentzler the creative translation is required to reveal
b. Competence as a literary critic historical scholar and linguistic technician
12) the process of poetry translation involves
b. Dismantling the original poem and building the translation
15) from a linguistic/stylistic perspective ,the style of the quran
b. Does not belong to any type of literary texts or genre –types
16) an oratory is
c. The art of swaying an audience by eloquent speech
22) the 'skopos' of poetic translation means
a. The aim of its translation carrying over the st function in the target text
23) the most appropriate translation of "life is a warfare: A warfare between two standards: The standard of right and the standard of wrong" is === مغير بصيغة السؤال
b. الحياة هي معركة بين رايتين : راية الحق وراية الباطل
29) appreciating the translation of a concept that lacks a counterpart in the tl requires ,
a. Having direct experience of the essential meaning and purpose of the translated concept
31) according to dagmar knittlova , creativity in translation
c. Should not make the translated text sound better , more vivid than its original version
34) the meaning of a deliberated oratory is
a. To persuade an audience to approve or disapprove a matter of public policy
35) the most appropriate translation of 'out of sight ,out of mind ' is
c. بعيدا عن العين بعيدا عن القلب
36) according to lind naiman , creatively involves
d. Two process :thinking then producing
40) "ولاتقربوا الزنى انه كان فاحشة وساء سبيلا" ( سورة الإسراء: اية 32) the most appropriate translation of
c. Ali “nor come near to adultery or fornication ; for it is a indecent (deed) and an evil way
42) عنْ عُمَرَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُوْلُ: "لا تُطْرُونِي، كَمَا أَطْرَتِ النَّصَارَى ابْنَ مَرْيَمَ، فَإِنَّمَا أَنَا عَبْدُهُ، فَقُوْلُوا: عَبْدُ اللهِ وَرَسُولُهُ". (رواه البخاري) the most appropriate translation of
d. ‘do not overpraise me as the christians did to the son of mary’
43) according to gutt (1991/2000:1671) poetic texts demand === هذا السؤال الاول اللي كانت اجابته في السؤال الخامس
a. Direct translation
45) "أما بعد، أيها الناس، فإني قد وُليت عليكم ولست بخيركم، فإن أحسنت فأعينوني، و إن أسأت فقوموني" the most appropriate translation of
d. O people, i have been elected as your leader and i am not the best of you. Support me if i do well, and correct me if i do wrong
47) drama is the specific mode of fiction
c. Represented in performance
48) the translation of poetry , more than that of any genre , demands
c. Both special critical abilities and special writing abilities
|
.gif)
حركات منصور
حركة ذكية
فعلاً كلها اسئلة الاختبار بالنص
|
|
|
|
|
|