رد: كيف نترجم العلامات التجارية
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة .Rosemary
...
و مع ذلك لازالت بعض المحلات تكتب ترجمة حرفية لأسمائها ..او في حتى اسماء المنتجات ..فيكون الإسم مضحك..
متخيل لو بروح محل gap اقول انا في الفجوة
بس كوخ البيتزا حلو الاسم
يعطيك العافية ..
|
كويس ترجمتيها فجوة
هذي الماركة بالذات طلعت عليها إشاعة أيام الإيميلات أنها اختصار لثلاث كلمات ذات معنى سيء
مثل الإشاعة على بيبسي إنها اختصار لـ
Pay every penny to save Israel
نعم حلو الكوخ
وبيتزا إن فندق البيتزا
الله يعافيك روز
سعدت بمشاركتك
|