نظرية الترجمة
• How can we achieve equivalent in translation ?
• the semantic sense of each word and sentence
• it's communicative valor
• its place in time and space
• the information about the participation involved it's in production
•translation must be good at storing experience consists of the following components
• grammatical competence
• strategic competence
Sociolinguistics competence•
•translator can write plainly
هذي الأفكار الرئيسيّة ألي ركز عليها دكتور مادة نظرية الترجمة ( المحاضرة ( ١،٢)
تنويه
حفظ الأفكار مع الشرح .