literary translation is also seen as a form of action in a real-world context.
النصوص الادبية او الترجة الادبية
هي شكل من الحدث في سياق العالم الحقيقي
::
زيد بن ثابث تعلم Syriac
لتسهيل تواصله مع اليهود
to facilitate his communication with the Jews.
learnt Syriac in seventeen days
تعلمها في 17 يوما
..
According to 2Baker & Hanna (2011),
translation activities started in earnest during the Umayyad period
ووفقا لبيكر و حنا ان الترجمة بدأت انشطتها بشكل جدي في العصرالاموي
..
conventional literary texts tend to cover genres o
f poetry, drama, fictional prose such as novels and short stories,
and even children’s literature and sacred texts,
such as those of the Quran
and the hadeeths of the Prophet Muhammad (r).
الانواع التقليدية الاساسية الادبية
هي الدرما والشعر والقصص القصيرة والروايات
و النصو المقدسة مثل القران الكريم والحديث