عرض مشاركة واحدة
قديم 2017- 12- 18   #222
Njj
أكـاديـمـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 245148
تاريخ التسجيل: Tue Dec 2015
المشاركات: 20
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 5384
مؤشر المستوى: 0
Njj will become famous soon enoughNjj will become famous soon enoughNjj will become famous soon enoughNjj will become famous soon enoughNjj will become famous soon enoughNjj will become famous soon enoughNjj will become famous soon enoughNjj will become famous soon enoughNjj will become famous soon enoughNjj will become famous soon enoughNjj will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: جامعة الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: أدب انجليزي
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
Njj غير متواجد حالياً
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)

نأتي الآن للسؤال اللي حيرني في ملف المحتوى ... دع الأيام تفعل ما تشاء .... وطب نفساً اذا حكم القضاء
and be happy with whatever that might happen A. Let the days do what they want
and be content with whatever fate has ruled* B. Let the days unfold
whether you rise or whether you fall* C. Let the days take their toll
* and be happy whether you rise or you fallD. Let the life take its toll

وبما أننا تعلمنا انو لازم الترجمة تكون حره ابداعيھ مش حرفيھ في الترجمة فالأرجح انو نختار الإجابھ D لأن الأيام في بيت الشعر العربي معناھا الحياة في الإنجليزيھ وھذا ھو اللي اختاروه الطلبھ الدوافير من قبلنا ... لكن اربكني السؤال الموجود في الأعوام السابقھ وكان موجود في ملفين لأسئلھ الأعوام حيث كانت جميع الخيارات days الأيام ؟؟؟ ووفقا لذلك حددت الاجابھ لنفس السؤال في المحتوى وقد تكون خاطئھ ...ظناً مني ان حصرت إجابة الدكتور وانھ لايريد كلمة الحياة ...
وممكن يكون تم نقل السؤال من نموذج الأسئلھ المصور بشكل خاطيء ... والله اعلم ... ياليت تسألو الدكتور.

هذا في أحد المحتويات لقيته طيب ابي اعرف احين اي أجابه صح