A short story is normally defined as
A narrative , either true or fictitious ,in prose or verse -
During the reign of Abdulmalik ,the administrative apparatus was translated
into Arabic by sarjun ibn Arrumi
Prophet Muhammad asked Zaid bin Thabit to learn Syriac
to facilitate his communication with the Jews
Translating involves consciously and deliberately working through
several drafts stages
The literary translator has no independent stylistic voice because
he speaks for the source writer
How advanced machine translation computer software programme are they
fail to replace the human mind when it comes to
translating creative writings
Approaches to translation go far back to ancient times, with
. Cicero , Horace and St Jerome
In the context of literature , the Translation of style is
awfully important
According to Susan Bassnett “Exact translation " is
impossible
the most appropriate translation of the technical term
"create" into Arabic is
يخلق
According to Mumford , creativity involves
The production of novel and useful product
The meaning of the word ‘creative’ in an English dictionary is
. 'imaginative and inventive
Literary texts tend to fulfill
an aesthetic rather than informational function
When translating a short story, as a translator, you have to make first
a crude handwritten draft that you never refer to again
English summer is a symbol of beauty and liveliness like
Arabic spring
For your translation to sound and read creative, it needs to be
novel and appropriate.
Creativity' generally means the act of
turning new and imaginative ideas into reality
Creatively ,according to Linda Naiman , involves
two process :thinking then producing
To achieve creativity in your translation , you should be....
accurate , natural and communicative
. in your translation
One of the highest of human creative activities is
creative translation
The dual tradition of translating ‘plays’ is refer to translating
page and stage
'Divine love'
حب رباني
The most appropriate translation of
" The creator of this beautiful machine"
مخترع هذه الآله الجميلة
The 'skopos' of poetic translation means
the aim of its translation carrying over the ST function in the Target Text
The origin of the word ‘creativity’ comes from
the Latin Term ‘creo’
One of the most appropriate approach used to translating poetry is
a holistic approach
Poetry should be translated into
Poetry in its own right
An oratory is
The art of swaying an audience by eloquent speech
According to Pendlebury Creative translation in practice is
An amalgamation of surprise , simplicity and utter rightness