عرض مشاركة واحدة
قديم 2017- 12- 21   #127
Basma001
متميزة في المستوى الثامن للغة الانجليزية
 
الصورة الرمزية Basma001
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 244383
تاريخ التسجيل: Wed Dec 2015
المشاركات: 1,117
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 509079
مؤشر المستوى: 562
Basma001 has a reputation beyond reputeBasma001 has a reputation beyond reputeBasma001 has a reputation beyond reputeBasma001 has a reputation beyond reputeBasma001 has a reputation beyond reputeBasma001 has a reputation beyond reputeBasma001 has a reputation beyond reputeBasma001 has a reputation beyond reputeBasma001 has a reputation beyond reputeBasma001 has a reputation beyond reputeBasma001 has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
Basma001 غير متواجد حالياً
رد: نظرية الترجمة - الخميس 3/4/1439 ( الفترة الأولى) -

Source Language Emphasis:

Word-for-word translation = an interlinear text
——-
Literal translation =SL grammatical construction are converted to nearest TL equivalent
——
Faithful translation =reproduce the precise contextual meaning of the original
Faithful translation =uncompromising and dogmatic
——-
Semantics translation =more flexible than faithful
Semantic translation =more account of the aesthetic value
————-
🛑🛑🛑🛑
Target Language Emphasis :

Adaption translation =freest form of translation
———
Free translation =paraphrase much longer than the original
———-
Idiomatic translation =
Idiom=affixed figurative expression
——-
Communicative translation =render the exact contextual meaning of the original
———
المجموعه الاولى اللغات الي بتركز ع لغة المصدر
المجموعه الثانيه الي تركز ع اللغه الهدف
طبعا ماكتبت كل المميزات
كتبت اكتر شي اتكرر عنها في الاختبارات