Source Language Emphasis:
Word-for-word translation = an interlinear text
——-
Literal translation =SL grammatical construction are converted to nearest TL equivalent
——
Faithful translation =reproduce the precise contextual meaning of the original
Faithful translation =uncompromising and dogmatic
——-
Semantics translation =more flexible than faithful
Semantic translation =more account of the aesthetic value
————-
🛑🛑🛑🛑
Target Language Emphasis :
Adaption translation =freest form of translation
———
Free translation =paraphrase much longer than the original
———-
Idiomatic translation =
Idiom=affixed figurative expression
——-
Communicative translation =render the exact contextual meaning of the original
———
المجموعه الاولى اللغات الي بتركز ع لغة المصدر
المجموعه الثانيه الي تركز ع اللغه الهدف
طبعا ماكتبت كل المميزات
كتبت اكتر شي اتكرر عنها في الاختبارات