عرض مشاركة واحدة
  #1  
قديم 2018- 2- 26
Gerbera30
أكـاديـمـي
بيانات الطالب:
الكلية: آداب
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: خريج جامعي
بيانات الموضوع:
المشاهدات: 594
المشاركـات: 1
 
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 254927
تاريخ التسجيل: Mon Mar 2016
المشاركات: 71
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 247
مؤشر المستوى: 41
Gerbera30 will become famous soon enoughGerbera30 will become famous soon enoughGerbera30 will become famous soon enough
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
Gerbera30 غير متواجد حالياً
Lightbulb أمور يجب الاهتمام فيها عند دراسة مقرر نظرية الترجمة..

دراسة نظرية الترجمة تحتاج منكم الاهتمام بثلاث أمور
الملخص، المحاضرات، أسئلة الأعوام..



بالنسبة للملخص:
اختاروا اللي يناسبكم يا هيفاء أو سلطان (للتوضيح: ملخص سلطان عبارة عن ملخص هيفاء بس اضاف عليه
تعديلات غير مهمة "معاني الكلمات الصعبة وأسئلة غير أسئلة الأعوام، صور) أو ملخص بيسان بس يحتاج منك ترجمة
أو ملخص مس إنجليش ( يحتوي على شرح الدكتور). اضطلعوا على كل الملخصات واختاروا إلى اللي ترتاحوا عليه.



بالنسبة للمحاضرات:
ابدأوا دراسة من المحاضرة السادسة إلى الثالثة عشر بمعدل محاضرة يوميا..
مهم التركيز على هذه المحاضرات الدكتور يركز عليها في كل اختبار
ولما تفرغوا من مذاكرة هذه الجزئية ارجعوا للمحاضرات الخمس الأولى.
واذا قدرتوا تتابعوها مع الدكتور خير وبركة خصوصا المحاضرات الأخيرة لأنه شرح الدكتور فيها مهم .



بالنسبة لأسئلة الأعوام:
أهم خطوة وتساعد كثير في ترسيخ المعلومات كتابة اسئلة الأعوام على الملخص
هذه الخطوة تفهمكم أسلوب الدكتور وتوضح لكم الفقرات اللي يركز عليها في الاختبار
ونصيحة مني أي أسئلة غير أسئلة الأعوام هي مضيعة لوقتكم..


ملحوظة هامة .........
بالنسبة للطلبة اللي يشوفوا الانطباعات ويتحلطموا..
فأحب أقولكم الانطباعات تعتمد على الطالب وطريقة مذاكرته وأداؤه في الاختبار
فمو كل انطباع عن أي مادة صحيح حطوا في بالكم هالمعلومة

موفقين يا رب
رد مع اقتباس