عرض مشاركة واحدة
قديم 2018- 3- 4   #306
sweet123
أكـاديـمـي فـعّـال
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 158234
تاريخ التسجيل: Mon Sep 2013
المشاركات: 300
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 11098
مؤشر المستوى: 63
sweet123 has a reputation beyond reputesweet123 has a reputation beyond reputesweet123 has a reputation beyond reputesweet123 has a reputation beyond reputesweet123 has a reputation beyond reputesweet123 has a reputation beyond reputesweet123 has a reputation beyond reputesweet123 has a reputation beyond reputesweet123 has a reputation beyond reputesweet123 has a reputation beyond reputesweet123 has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: اداب
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
sweet123 غير متواجد حالياً
رد: مشروع التخرج د : ثامر الحارثي

*Delisle, J. ( 1988). Définition, rédaction et utilité des objectifs d’apprentissage. Los estudios de traducción : un reto didáctico, Barcelone: : Universitat Jaume I.


البدالي*, ت. ه. (2012, 9 20). كتاب وبحث حول دور الترجمة في تعليم اللغات. Retrieved 2 17, 2018, from عتيده جمعية الترجمه العربيه وحوار الثقافات: الترجمة و تعليمية اللغات - منتديات عتيدة


*Johnson, K., & Johnson, H. (1999). A Handbook for Language Teaching. Oxford: Blackwell Publishers.

هذي المراجع عندي اسم الكاتب وبعدها السنه وبعدها العنوان واخر شي مكان النشر ...... وش المشكله
  رد مع اقتباس