عرض مشاركة واحدة
قديم 2018- 4- 17   #41
ظل الحقيقة
مُتميزة بالمستوى E7
 
الصورة الرمزية ظل الحقيقة
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 248282
تاريخ التسجيل: Sun Dec 2015
العمر: 37
المشاركات: 1,690
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 15824
مؤشر المستوى: 73
ظل الحقيقة has a reputation beyond reputeظل الحقيقة has a reputation beyond reputeظل الحقيقة has a reputation beyond reputeظل الحقيقة has a reputation beyond reputeظل الحقيقة has a reputation beyond reputeظل الحقيقة has a reputation beyond reputeظل الحقيقة has a reputation beyond reputeظل الحقيقة has a reputation beyond reputeظل الحقيقة has a reputation beyond reputeظل الحقيقة has a reputation beyond reputeظل الحقيقة has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: اداب
الدراسة: غير طالب
التخصص: English
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
ظل الحقيقة غير متواجد حالياً
رد: الترجمة الابداعيه , د. أحمد حليمة / يوم الثلاثاء 15/8 الفترة 1

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة راجيه عفو ربها مشاهدة المشاركة
بليززز تكفون ردو علي ياناس انخرشت انا
معي ملزمة سلطانه واناظر بالعملي احس الاجوبه ماهي نفس السؤال يعني مثلا
Mother nature is abgry

الجواب عليها ربنا غاضب علينا؟؟هل هو صح

انا فهمت من الترجمه مو المفروض المعنى الطبيعة الأم غضبه نفس الي بالخيارات؟فهموني تكفون
الترجمة الابداعية تنقلين المعنى لثقافتي انا فكوني مسلمة فما أؤمن بالطبيعة أؤمن بالله
الابداعية تنقلين المضمون الى اللغة و لكن مع ما يناسبها فتضطرين للتغيير

طيب بترجم للعكس بقول الان

-“Once upon a time in the far lands of Mount Everest,
there lived a poor woodcutter named Fred
. He lived all alone in a wooden house with no pipes and electricity.
He loved making snowmen in the winter although he was not very good.”
So would you translate the above as A, B, C, D, or something else?

woodcutter لو ترجمتها حرفيا بتطلع قطاع خشب
طيب انا بترجمها للعربي ما عندنا شيء اسمه قطاع خشب عندنا (حطاب ) فاختار الاجابة اللي فيها حطاب

.Dيحكى أن حطّاباً فقيراً اسمه فريد عاش وحيداً في كوخ خشبي بدون ماء أو كهرباء في أرض بعيدة على جبل إفرست.
أحب صنع رجال الثلج في فصل الشتاء مع أنه لم يكن ماهراً بذلك.

هذه اسمها ترجمة ابداعية

التعديل الأخير تم بواسطة ظل الحقيقة ; 2018- 4- 17 الساعة 07:56 AM
  رد مع اقتباس