|
رد: الترجمة الإبداعية - الثلاثاء - 4/4/1440 - الفترة الأولى
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة لونآا
سؤال استوقفني
في عباره "واكثروا من ذكر الله"
كلمه ذكر هذي معقول مافي كلمه تترجمها بالانجليزيه
مثل : compliment او praise ؟؟
يعني ليش نترجمها بdhikr ؟
|
صبااااح الورد والزهور
صح كلامك ي لونا لكن هنا احنا بندرس الترجمة المناسبة الإبداعية وليست الحرفية الي تناسب الشعر والدين وتطبق نفس المعايير
لذلك ذكر هي الصحيحة
بخصوص الحقيقة المطلقة هي الصحيحة وين لقيتي الجواب الاخر ؟
كويزات المادة
https://vb.ckfu.org/t774973.html
|