|
رد: الترجمة الإبداعية - الثلاثاء - 4/4/1440 - الفترة الأولى
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة one pice
في الترجمة الابداعية تتيح للمترجم ان يبدع في نقل الترجمة من المصدر الى الهدف
بالطبع نراعي الثقافة ونقل المعنى الصحيح للمصدر
استخدام كلمة ذكر هنا متصل بلفظ الجلاله مايصلح نجيب لها ترجمة انجليزية بحته
لذا كلمة dhikr افضل ترجمة لها كترجمة ابداعية
اتمنى افدتكم كضيف مدرعم 
|
بالعكس يسسسسسعدك يارب ،
نورت الموضوع وافدتنا [emoji254]
Sent from my iPhone using ملتقى فيصل
|