الفرق بين الترجمة التتابعية consecutive والترجمة الفورية simultaneous
الترجمة التتابعية تكون بعد انتهاء المتكلم على عكس الفورية اثناء الكلام
المترجم المتتالي يستعين بتدوين الملاحظات والذاكرة للتدوين , اما المترجم الفوري يستخدم معدات ترجمة في غرفة عازلة للصوت
المترجم الفوري يجلس مع المندوبين ويستمع لخطابهم ثم يترجمه مستعيناً بالملاحظات , اما الفوري يرتدي المشاركين سماعات الرأس وينقل المترجم الحديث بلغة اخرى
ويكون في غرفة عازلة للصوت عشان ماتتداخل اللغات الاخرى عليه وتشتته
الترجمة المتتالية استبدلت لحد كبير في وقتنا الحاضر بالترجمة الفورية لأنه توفر الكثير من الوقت ومع ذلك لازالت مستخدمة
تستخدم المتتابعة في اللقاءات ذات المجموعات الصغيرة وغداء العمل والرحلات الميدانية , الفورية تستخدم في المؤتمرات والاجتماعات الكبيرة
المترجم المتتابع المدرب تدريبا جيدا يقدم خطابات في 10 دقائق او اككثر بدرجة كبيرة من الدقة
الترجمة التتابعية تنطوي على عدد قليل من الناس , الفورية لا حد لعدد الناس فيها
المترجم في التتابعية يجلس بجنب المتكلم وينتظره ينتهي من الجملة او الفكرة ليترجم , اما المترجم الفوري يجلس بجانب المشارك ويترجم بوقت واحد في اذن المشارك لعدد قليل من الناس ليس لديهم لغة مشتركة
اما اذا كان عددهم كبير فيكون في غرفة معزولة ويترجم حيث ان المشاركين لابسين سماعات