عرض مشاركة واحدة
قديم 2018- 12- 12   #111
منـــــــــــار
أكـاديـمـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 121797
تاريخ التسجيل: Wed Sep 2012
المشاركات: 25
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 565
مؤشر المستوى: 0
منـــــــــــار will become famous soon enoughمنـــــــــــار will become famous soon enoughمنـــــــــــار will become famous soon enoughمنـــــــــــار will become famous soon enoughمنـــــــــــار will become famous soon enoughمنـــــــــــار will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: طالب مستوى اول انجليزي
المستوى: المستوى الأول
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
منـــــــــــار غير متواجد حالياً
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمه الابداعيه [emoji102]

السلام عليكم ورحمة الله وبركآته ، في يوم الثلاثاء .. تاريخ 4/4/1440 اختبرنا مادة الترجمة الإبداعية للدكتور الفاضل احمد حليمة ،
لنتفاجأ بوجود اسئلة من خارج المحتوى
1-In poetry what versification means?
حيث لايوجد بالمحتوى هذا المصطلح أساسا ( versification )
2-How we can translate the poetry ?
الاجابة من خارج المحتوى
‘dismantling’ the original poem and ‘building’ the translation.
فأرجو إنصافنا دكتور مصطلح العضايلة ويمكنك التأكد من محتوى الماده وأنها اسئلة خارجية
ولك كل الشكر
——
تم إرسالها للدكتور مصلح العضايله
madaileh@kfu.edu.sa

تم
تم
تم
  رد مع اقتباس