-بخصوص اسئلة الترجمة ( لا تهتم لها ) انت وحظك .. يعني لا تقرا التمارين وتتعب نفسك .. بس اقرا تمارين الترجمه حقت الاختبارات الماضيه ( وهي سهله جدا )
بس بالنسبه لي صعبـه لاني صياغتي العربية ( مثل قوقل ) xd
-المادة تفهم بسهولة ، ولكن مشكلتها صعوبة نوعية الجمل المستخدمه ( معقده التركيب ) فيعقد فهمك بسبب صيغاته !
المفردات سهله .. ولكن فيه كلمات مركبه مع بعض " لم اعتاد عليها " يكون لها معنى اخر < وهي مو كثيره بس الا يعقدك بها
المصطلحات اللي فيها تعريف ومن هالامور ...قليله ولكن هي كل المادة اصلا
للتذكير انواع المجموعات الثلاث اثنين منهم كل اسم له اسم ثاني وذا ممكن او اكيد حيجي في الاختبار
١/ Bilateral interpreting <<< يتسمى dialogue
٢/ Multilateral Communication Interpreting <<< يتسمى Conference Interpreting << لانه عادة يحصل في المؤتمرات
والثالث اللي هو نفس اسم الثاني
٣/ Conference Interpreting ماله اسم سبير لكن المهم تعرفون انه يكون لـ national or international organisation