عرض مشاركة واحدة
  #1  
قديم 2020- 6- 16
saad alghamdo
أكـاديـمـي
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الآدآب
الدراسة: انتساب
التخصص: لغة انجليزي
المستوى: المستوى السابع
بيانات الموضوع:
المشاهدات: 2224
المشاركـات: 0
 
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 319102
تاريخ التسجيل: Tue Jun 2020
المشاركات: 2
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 50
مؤشر المستوى: 0
saad alghamdo will become famous soon enough
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
saad alghamdo غير متواجد حالياً
Thumbs up حل التقييم الاول الترجمة الابداعية

-A short story tends to be full of words, expressions, images, and the like...

with ambiguous meanings.

-Poetic translation attempts to capture
the spirit or the energy of the original poem.

-To encourage people to learn foreign languages, ……………….…said:
"من تَعلّم لُغَة قومِ أَمِن مَكْرهم"
An Arab wise man

-supported translation activities and rewarded for them immensely.
Both Caliphs al-Mansour and ar-Rashid


--It was only during the reign of Abdulmalik or his son Hisham that the administrative apparatus (diwan) was translated into Arabic by


Sarjun ibn Mansur Arrumi.

التعديل الأخير تم بواسطة saad alghamdo ; 2020- 6- 16 الساعة 04:10 PM
رد مع اقتباس