عرض مشاركة واحدة
قديم 2014- 3- 15   #4
ادب
أكـاديـمـي ذهـبـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 71994
تاريخ التسجيل: Wed Feb 2011
المشاركات: 804
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 78261
مؤشر المستوى: 147
ادب is a splendid one to beholdادب is a splendid one to beholdادب is a splendid one to beholdادب is a splendid one to beholdادب is a splendid one to beholdادب is a splendid one to beholdادب is a splendid one to beholdادب is a splendid one to beholdادب is a splendid one to beholdادب is a splendid one to beholdادب is a splendid one to behold
بيانات الطالب:
الكلية: اذكرو الله يذكركم ويثبت اقدامكم ...
الدراسة: انتساب
التخصص: لا اله الا الله لا تنسى ذكر الله سبحان الله وبحمده سبحان الله العظيم
المستوى: المستوى السادس
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
ادب غير متواجد حالياً
رد: ترجمة الانماط النصية مترجم بقوقل


Lecture 3
Text Types as Seen by Scholars أنواع النص كما يراها علماء
Texts are not all the Same النصوص ليست كل نفس

"It is obvious that not all texts are the same type. We may distinguish between political texts, legal texts and medical texts; fairy tales, novels and short stories differ from newspaper reports, essays and scientific papers; food recipes, instructions booklets and advertisements may show similarities but they are not the same, expository texts differ from argumentative texts, etc.
( Trosborg, 1998)
" ومن الواضح أن ليس كل النصوص هي نفس النوع ونحن قد يميز بين النصوص السياسية ، النصوص القانونية و النصوص الطبية ؛ حكايات والروايات و القصص القصيرة تختلف عن التقارير الصحفية والمقالات و الأوراق العلمية ؛ صفات الطعام ، كتيبات التعليمات والإعلانات قد تظهر التشابه ولكنها ليست نفس النصوص ، نصوص تفسيرية تختلف عن جدلية، الخ

Text not a word or a sentence نص يست كلمة أو جملة
Katharina Reiss (1979/1989) views the text, rather than the word or sentence, as the level at which communication is achieved and at which equivalence must be sought.
كاتارينا ريس (1979/1989) تنظر إلى النص ، بدلا من الكلمة أو الجملة ، و المستوى الذي يتحقق الاتصال و التي يجب السعي التكافؤ.

Importance of Text Type أهمية نوع النص
Both translators and those who write about translation have recognized the importance of the relationship between text type and translation process. The first and important step towards a suitable and considerable translation of any text is to identify the typology to which that text belongs. There are several classifications put by several scholars concerning text types.
وقد اعترفت كل من المترجمين وأولئك الذين يكتبون حول الترجمة على أهمية العلاقة بين النص و نوع عملية الترجمة. الخطوة الأولى والهامة نحو ترجمة مناسبة و كبيرة من أي نص هو تحديد التصنيف التي ينتمي إليها النص. هناك العديد من التصنيفات وضعت من قبل العديد من العلماء في أنواع النص.


A translator of any text necessarily needs to know which text type and what nature is that text, in order to be able to adequately produce a suitable target text
مترجم من أي نص يحتاج بالضرورة إلى معرفة أي نوع النص و طبيعة ما هو هذا النص ، من أجل أن تكون قادرة على انتاج نحو كاف نص الهدف مناسبة

Text Type Classifications اكتب نصا تصنيفات

There are several classifications put by several scholars concerning text types.
هناك العديد من التصنيفات وضعت من قبل العديد من العلماء في أنواع النص.

Basil Hatim
&
Ian Mason
(1990)


Hatim and Mason (1990) classified text types according to their rhetorical purposes:
حاتم و ميسون (1990 ) تصنف أنواع النص وفقا ل أغراضها البلاغية :


argumentative, expositive and instruction - based.
جدلية، تفسيري والقائم على التعليمات.

They divide instructional texts into two types: instruction without option, and instruction with option. Instruction without option includes texts such as laws. One is required to follow the ‘instructions
يتقاسمونها النصوص التعليمية إلى نوعين : التعليمات دون خيار ، والتعليم مع الخيار. التعليمات دون الخيار يتضمن النصوص مثل القوانين. مطلوب واحد لمتابعة ' تعليمات '

(law, for instance); otherwise there may be a punishment.
( القانون ، على سبيل المثال ) ، وإلا قد يكون هناك عقاب .

Peter Newmark
(1988)

Newmark depends on Buhler’s functions of language to deal with text types. According to Buhler, there are three language functions:
نيومارك يعتمد على وظائف بوهلر للغة للتعامل مع أنواع النص. وفقا ل بوهلر ، وهناك ثلاث وظائف اللغة :

Expressiveمعبر
: المنشئ الكاتبOriginator writer
serious imaginative literature الأدب الخيال خطيرة
وبيانات موثوقة ، authoritative statements,
autobiography, السيرة الذاتية
essays and personal correspondence
، والمقالات والمراسلات الشخصية
Informativeمثقف او اعلامي
: topic of knowledge موضوع المعرفة
a textbook, كتاب نصي
a technical report, تقرير فني
a scientific paper ورقة علمية
agenda of a meeting
، ، أو جدول أعمال اجتماع

Vocative: ندائي :
القراء readership
notices, إشعارات
publicity, اعلان
propaganda, الدعاية
persuasive writing الكتابة المقنعة
advertisements الإعلانات عن سلع
" Few texts are purely expressive informative or vocative: most include all three functions, with an emphasis on one of the three" ( Newmark,1988: 42)
" عدد قليل من النصوص هي معبرة بحتة بالمعلومات أو ندائي : معظم تشمل جميع الوظائف الثلاث ، مع التركيز على واحدة من ثلاث " ( نيومارك ، 1988 : 42 )

Katharina Reiss
(1970s)

In the 1970s and depending on Buhler's typology, Katherina Reiss classified text types as follows:
في 1970s ، واعتمادا على تصنيف بوهلر ، و تصنف كاترينا ريس
أنواع النص على النحو التالي :

Informative إعلامي
Expressive معبر
Operative المنطوق
Audiomedial
Katharina Riess (1979/1989) views the text, rather than the word or sentence, as the level at which communication is achieved and at which equivalence must be sought.
كاتارينا ريس (1979/1989) تنظر إلى النص ، بدلا من الكلمة أو الجملة ، و المستوى الذي يتحقق الاتصال و التي يجب السعي التكافؤ.

Questions Choose the right answer:
أسئلة اختيار الجواب الصحيح :
1. All texts are ( different / the same / argumentative).
1 . جميع النصوص هي ( مختلفة / نفس / جدلية ) .
2. We can distinguish between political and medical texts. (True/ False)
2 . يمكننا أن نميز بين النصوص السياسية والطبية. (صواب / خطأ )
3. Advertisements and scientific papers (don't / always / usually ) show similarities.
3 . الإعلانات و الأوراق العلمية ( لا / دائما / عادة) تظهر أوجه التشابه.
4. The first step to suitably translate a text is to :
( determine the long and short sentences / identify the text type / recognize the title)
4 . الخطوة الأولى لترجمة نص مناسب هو :
( تحديد الجمل الطويلة والقصيرة / تحديد نوع النص / التعرف على العنوان)
5. Hatim and Mason classified text types according to their ( rhetorical purposes / length of paragraphs / language functions)
5 . حاتم و ميسون تصنف أنواع النص وفقا لهذه ( أغراض بلاغية / طول الفقرات وظائف / اللغة)
6. Hatim and Mason classified text types into three major categories. One of them is:
( appellative / vocative / argumentative )
6 . حاتم و ميسون تصنف أنواع النص إلى ثلاث فئات رئيسية . واحد منهم هو :
( إسم عام غير علم / ندائي / جدلية )
7. According to Newmark, serious imaginative literature is a text type which is:
( expressive / vocative / informative)
7 . وفقا ل نيومارك والأدب والخيال خطيرة هو نوع النص الذي هو :
( التعبيرية / ندائي / معلوماتية )
8. The core of an expressive text type is:
( the topic / the readership / the writer )
8 . جوهر نوع النص التعبيرية هي :
( الموضوع / القراء / الكاتب )