2014- 4- 4
|
#5
|
|
متميزة بملتقى الطلاب والطالبات الترفيهي
|
رد: مناقشات مواد مستوى خامس بليز
المناقشة 6:
glorious Heaven, dreadful Hell, confusing Chaos, and a young and vulnerable Earth in between
المناقشة 7:
I agree with him in beauty is not going to stay forever.
المناقشة 8:
Surface meaning:
In his poem ‘To Daffodils’, the poet Robert Herrick begins by saying that we grieve to see the beautiful daffodils being wasted away very quickly. The duration of their gloom is so short that it seems even the rising sun still hasn’t reached the noon-time. Thus, in the very beginning the poet has struck a note of mourning at the fast dying of daffodils.
The poet then addresses the daffodils and asks them to stay until the clay ends with the evening prayer. After praying together he says that they will also accompany the daffodils. This is so because like flowers men too have a very transient life and even the youth is also very short-lived.
Deep meaning:
“We have short time to stay, as you,
We have as short a spring.”
Robert Herrick symbolically refers to the youth as spring in these lines. He equates/compares human life with the life of daffodils. Further he says that both of them grow very fast to be destroyed later. Just like the short duration of the flowers, men too die away soon.
Their life is as short as the rain of the summer season, which comes for a very short time; and the dew-drops in the morning, which vanish away and never return again. Thus, the poet after comparing the flowers to humans, later turns to the objects of nature – he has compared the life of daffodils with summer rain, dew drops.
المناقشة9:
An implicit theme of "Virtue" is faith. Although what is visible to humankind in the poem is the transience of earthly delight and the decay of nature, the poem ultimately conveys what cannot be seen and must instead be felt: the existence of a quality, the soul, which exists in eternal delight in a dimension other than the one in which our bodies live
المناقشة 10:
." The last quatrain presents images of an eternal soul and of a conflagration that turns the whole world, except that virtuous soul, to blackened coal, and its last line ends with the word "live."
|
|
|
|
|
|