2014- 4- 5
|
#70
|
|
أكـاديـمـي ذهـبـي
|
رد: هديتي لمستوى 7 الترجمة الابداعية
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة sahar.abdullah
يعطيك العافيه أخ رضا ,,
بس أنا أبي أتأكد من ترجمتي للأسئلة اللي بالمحاضرات كيف !!
ممكن تعطيني الأجابات الصحيحه
و شكرًا
|
ما فهمت اختي بس في عدة اشياء لازم تنتبهي لها في الترجمة الابداعيه
اول شي ترجميها حرفيا واستبعدي الخيار ذا
ثاني شي ترجميها نحويا يعني شوفي الجمل الي نحويا غلط واستبعدي الخيار
ثالث شي قوة الكلمة في كلمات اقوى وتستخدم اكثر شي في نفس المكان مثل سوال من الاسئلة حاط
A. You are coming to the land of guile, deceit and treachery.
B. You are bound for the land of cunning, deceit and treachery.
C. You are going the land of guile, deceit and betrayal.
D. You are heading towards the land of guile, deceit and treachery.
هنا اخوانا السوال الي فوق صراحه ادا تبونه ابداعيه مو حرفيه الجواب الرابع بس في مثال مثله جاء في الكتاب يخلينا نجاوب a
وانا الان اكد لكم جواب d لان الكلمة اقوى
اخر شي تشوفون الثقافة يعني في كلمات لما تبي اترجمها لازم يفهمها الي بترجمها له مثل
مثل moon عندنا معناه قمر يعني بنت حلوه اما عند الاجانب قمر الي في السماء
واهم شي يا اخواني النظري تحفظونه صم لانه في اسئلة كثيره عليه والامثله تحفظونها صم والتعليمات الي قلتها وفالك ال a+ لا احد يتنازل عن امتياز في ذي الماده
|
|
|
|
|
|