2014- 4- 12
|
#24
|
|
متميزة بملتقى الطلاب والطالبات الترفيهي
|
رد: نظرية الترجمة
2-The Source Text (ST) النص المصدر
-The source text is the text which has been chosen for translation.==> النص المصدر هو النص الذي يختاره المترجم للترجمة
-The ST could be a spoken or written message, or even both==> قد يكون منطوقاً أو مكتوباً أو الاثنان معاً
هنا سؤال The…could be a spoken or written message, or even both
a-TT
b- TL
c- SL
d-ST
-The ST is normally given to the translator to translate.
يعطى النص المترجم إلى المترجم لكي يبدأ الترجمة مالها داعي هالنقطة
-The ST is normally given to the translator to translate.
a- Ttue
b-False
The Translator chooses a text in rare cases out of interest or for research purposes
يختار المترجم النص في حالات نادرة قد يكون لأغراض البحث أو الفائدة
The ……chooses a text in rare cases out of interest or for research purposes
a-ST
b- LT
c- Translator
-The ST limits the translator who cannot change whole parts of the source text.
يحد النص المصدر من عمل المترجم إذ انه لا يستطيع تغيير أي جزء من أجزائه
-The ST is the very central and initial point for the start of the Translation process.
يعد النص نقطة أساسية ومبدأية للإنطلاق بعملية الترجمة
The …. Is the starting point of any translation
a-TT
b- ST
c- SL
d-TL
هذا سؤال من عند أبو خالد
-Understanding the ST is the first step in the process of translation.
يعد فهم النص المصدر ST الخطوة الأولى في عملية الترجمة
|
|
|
|
|
|