المناقشات لـنظرية الترجمة
المناقشة 11:
A collocation is a sequence of words or terms that co-occur more often than would be expected by chance. It is the tendency of certain words to co-occur regularly in a given language, for example, the English verb ‘ deliver collocates with a number of nouns, for each of which Arabic uses a different verb. The Arabic ‘dictionary equivalent’ of deliver is yusallim
English Arabic
deliver a letter yusallimu khitaaban
deliver a speech/lecture yulqi khutbatan /muhaadaratan
deliver news yanqilu akhbaaran
deliver a blow yuawjjihu darbatan
deliver a verdict yusdiru hukman
deliver a baby tuwalliddu imra’atan
المناقشة 12:
Discuss the issue of collocations in Arabic/English-
Arabic Translation?
Morphology covers the structure of words, the way in which the form of a word changes to indicate specific contrast in grammatical system, for instance ,most nouns in English have two forms a singular form and a plural form man/men, child /children/ car/cars
المناقشة 13:
Find the ecological feature and attempt to translate the following
example into English and explain the translation approach
or strategy you are using.
And a side from the flies, not the left Grad as drinking the intone
المناقشة14:
What are the advantages and disadvantages of The Theory of
Translation Course?
The advantages is we can know everything around world we can translate it in semantic translation not word for word
We feel trust when we translate or communicate with others and we can defend our religion
The disadvantages if we use it to hurt ourselves or translate any thing hurt the Islam or sharing other to hurt it or stand by