رد: .. ( التجمع النهائي لمادة ترجمة الانماط النصية ) ..
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة روج فوشي 2011
وين ترجمة المحاضرات4 الاخيرات(11و12و13و14)
|
11 عباره عن قصيده بالبدايه وصف شكل القصيده العربيه ان البيت عباره عن صدر وعجز وبينهم فراغ يعني شكلها غير عن شكل القصيده الانجليزيه عشان لما تترجمين من العربي للانجلش وجاب قصيده (دع الايام تفعل ما تشاء)وجاب لها ترجمتين ترجمه سماها mirror translation يعني ترجمه حرفيه (كلمه كلمه)وترجمه احترافيه وقارن بينهم
13 عباره عن ( a bank leaflet) ونفس الحكايه ترجمها
يعني المحاضرتين اوردي مترجمه
والمحاضره 14 مراجعه
|