الموضوع: مذاكرة جماعية [ translating text types ]
عرض مشاركة واحدة
قديم 2014- 5- 6   #184
jo0ojo0o_2
أكـاديـمـي ذهـبـي
 
الصورة الرمزية jo0ojo0o_2
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 91533
تاريخ التسجيل: Sat Oct 2011
العمر: 33
المشاركات: 690
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 283
مؤشر المستوى: 65
jo0ojo0o_2 has a spectacular aura aboutjo0ojo0o_2 has a spectacular aura aboutjo0ojo0o_2 has a spectacular aura about
بيانات الطالب:
الكلية: كليه الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
jo0ojo0o_2 غير متواجد حالياً
رد: [ translating text types ]

المحاضره الثالثه

"It is obvious that not all texts are the same type.
ليست كل النصوص نفس الشي
We may distinguish between political texts, legal texts and medical texts; fairy tales, novels and short stories differ from newspaper reports, essays and scientific papers; food recipes, instructions booklets and advertisements may show similarities but they are not the same, expository texts differ from argumentative texts, etc.
( Trosborg, 1998)

political texts نصوص سياسية
legal texts نصوص تشريعيه (القانون)
medical texts نصوص طبيه
fairy tales حكايات
novels روايات
تختلف عن
newspaper reports الصحيفه (الجريده)
essays المقالات
scientific papers الاوراق العلمية
food recipes وصفات الطعام
instructions booklets كتيبات التعليمات
advertisements الاعلانات

Importance of Text Type اهمية نوع النص

identify the typology to which that text belongs تحديد التصنيف الذي ينتمي اليه النص

A translator of any text necessarily needs to know which text type and what nature is that text, in order to be able to adequately produce a suitable target text.

المترجم يحتاج الى معرفة نوع النص وطبيعته هذا النص ,عشان يكون قادر على انتاج ترجمه كافيه وافيه لنص <<بتعبيري

يتبع<<