Sonnet 18-The theme of love and the beauty of ‘Middle England.’
السوناته الـ 18
عنوانها الحب وجمال اوساط أنجلترا
Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date:
البيت هذا فيها Metaphor أستعاره بانها تشبه يوم صيفي في انجلترا
في أول سطر
ترجمة الكلمات اللي علق عليها
thee = you
thou = you
art = are
temperate = controlled = مُسيطر ، منتظم
Buds = flower = ورد واشجار
May = الشهر مايو
hath = has
التناغم بين الـ Day + May = Rhyme
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
الرباعية الثانيه
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd;
And every fair from fair sometime declines,
By chance, or nature's changing course, untrimm'd;
فيها تصوير .. Imagery
Complexion = her face = وجهها ( وجها له جمال ذهبي )
Declines = go down = يختفي
Fair = beautiful جمال
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou ow'st;
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
When in eternal lines to time thou grow'st;
thy = your
ow'st = you own تملك
grow'st = you grow
وأن جمالها راح يبقى للأبد
~~~~~~~~~~~~~~
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this, and this gives life to thee.
وأنه مادام الرجال يتنفسون والعيون ترى
ومادامت تعيش هذه السوناته
انه راح تعيش في هذي السوناته
~~~~~~~~~~~~~~
المهم
what lines Rhyme *
ايش السطور اللي تتناغم مع بعضها
where is the metaphor and imagery *
وذكرتهم
first 6 lines = imagery of summer and nature *