2014- 5- 9
|
#92
|
|
صديق قسم إدارة الأعمال
|
رد: كل مايخص نظم المعلومات يوم الأثنين بتاريخ 12-7 " الاختبار (اي واحد عنده سؤال وماعنده حل يكتب السؤال في هذا الموضوع )
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة تراتيل المساء
*
شوف انا امكن مو فاهمه معناها هل بالترجمه الحرفيه ولا بالمعنوي ولالا ..
مثل
الأفقية اللي اعرفه بالانجليزي تكتب Horizontal
حتى لو قلت مثلا في جمله وتتغير الكلمه هي لوحدها بس
وكمان ثوره المعلومات جاي معانها Information Age
يعني تطلع عمر المعلومات صح ..
ثوره revolution
ماادري والله ايش رايك شكلك شاطر بـ الانجليزي ..

|
أنتي والجميع فيكم الخير والبركة تراتيل
كلمة Flattering صحيحة
ولها معنى يستخدم في الإدارة يختلف عن المعنى إللي ترجمتيها لها
صحيح Horizontal تعني أفقي
لكن الكلمة الصحيحة في موضوعنا هي Flattering
وتعني شئ عن الهيكلة التنظيمية الإدارية
يعني غالبية الموظفين يعملون بمستوى واحد ولا يوجد توزيعات كثيرة في الهيكلة إدارية مثلاً ( مدير واحد وتحته الجميع متساوين في المستوى )
وهذا من الفوائد والتحولات التي حصلت على مستوى المؤسسات بعد ثورة المعلومات
بعكس المستوى السابق كان مستوى المؤسسات في الهيكلة الإدارية يغلب عليه
الشكل العامودي إللي يبدأ بمدير ثم تحته مساعد مدير وتحته نائب مدري أيش وتسلسل الهيكلة
ويصبح شكلها هرمي والمؤسسة فيها 100 مدير من مجموع 100 موظف 
بخصوص كلمة
Information Age
لا تترجمينها حرفي علشان ما تبلشين
لكن الخطأ وين ياتراتيل ؟
الخطأ في ترجمتها العربي
هي مفروض تكون
عصر المعلومات مهو ثورة المعلومات
لكن دام المخرج عاوز كذا
وش نسوي

|
|
التعديل الأخير تم بواسطة N0000N ; 2014- 5- 9 الساعة 06:23 PM
|
|
|
|