14) In translation, ecological culture involves
A. flora, fauna and plains
B. clothes, food and drink المحاضرة السابعة
C. football, volleyball and hockey
D. houses, building and streets
18) the "free – way method in translation was used by المحاضرة الثامنة
A. Hunayn bin ishaq.
B. Yohanna bin batriq
C. Peter new mark
D. Eugene Nida.
19) Translation Memory Technology المحاضرة العاشرة
A. Helps the translator to translate effectively.
B. Doesn’t allow the translator to store translations in a database and
recycle them.
C. Allows the translator to store translations in a database and recycle them.
D. Allows the translator to use different types of programs.
20) when arab learning declined المحاضرة الثامنة
A. Paris in France replaced Baghdad .
B. Toledo in spine replaced Baghdad.
C. Rome in Italy replaced Baghdad.
D. Athens in Greece replaced Baghdad
22) To translate faithfully, you need to attempt to reproduce
A. The precise literal meaning of the original
B. The precise syntactical meaning of the original.
C. The precise cultural meaning of the original.
D. The precise contextual meaning of the original.
23) Translation methods that emphasize source language are محاضرة 6
A. Word –for – word, literal, faithful or semantic translation.
B. Sense – for – sense, literal, free of semantic translation.
C. Word- for – word, faithful, adaptation of semantic translation.
D. Sense- for- sense, literal, faithful or communicative translation.
31) Caliph Al-Mamun established : المحاضرة الثامنة
A. Dar Al- Tarjamah for translators.
B. Dar Al- Hikmah for translators.
C. Dar Al- kitab for translators.
D. Dar Al- Qalam for translators
32) Word – for – word translation is : المحاضرة السادسة
A. At free translation .
B. An interlinear translation.
C. A figurative translation.
D. A grammatical translation.
33) Communicative translation is to render : المحاضرة السادسة
A. The general meaning of the original text .
B. The nearest meaning to the original text.
C. The exact meaning of the original text.
D. The exact contextual meaning of the original text.