الموضوع: كويز Theory of Translation ** 1435 - 1434
عرض مشاركة واحدة
قديم 2014- 5- 14   #20
F!x
مشرفة سابقة
 
الصورة الرمزية F!x
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 84739
تاريخ التسجيل: Mon Sep 2011
المشاركات: 13,313
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 783593
مؤشر المستوى: 975
F!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: جــــامعه الملك فيصـــل
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
F!x غير متواجد حالياً
رد: Theory of Translation ** 1435 - 1434

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة شوق@ مشاهدة المشاركة
هذه الجزئية الأولى حليتها يا قوتشي
In translation , emphasis moves between *
Source language and target language
Source culture and target language
الإجابة صحيحة



Semantics is *-----
The relation of signs to each other
The relation between sign and the translator


Faithfull translation is uncompromising and dogmatic while Semantic translation is more flexible admits the creative exception to 100% fidelity and allows the translator’s intuitive empathy with the original.

الترجمه المخلصة متصلبه و جازمه أكثر من الترجمه الدلاليه التي تمنح النص مزيداً من المرونه و تسمح للمترجم بالإبداع بيد أنها أمينه كذلك في نقل المعنى الحقيقي للنص و تعطي المترجم فرصة أكبر للتعاطف الحدسي مع النص .

المخلصة متصلبة يعني The relation between sign and the translator
الدلالية مرنة يعني The relation of signs to each other
Semantics is *

The relation of signs to each othe
هذا الكلام صحيح 100%