الموضوع: مذاكرة جماعية نظرية الترجمة
عرض مشاركة واحدة
قديم 2014- 5- 14   #413
ابو الفيصل
أكـاديـمـي ذهـبـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 91940
تاريخ التسجيل: Wed Oct 2011
المشاركات: 930
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 1204
مؤشر المستوى: 69
ابو الفيصل is a splendid one to beholdابو الفيصل is a splendid one to beholdابو الفيصل is a splendid one to beholdابو الفيصل is a splendid one to beholdابو الفيصل is a splendid one to beholdابو الفيصل is a splendid one to beholdابو الفيصل is a splendid one to beholdابو الفيصل is a splendid one to beholdابو الفيصل is a splendid one to behold
بيانات الطالب:
الكلية: اداب
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
ابو الفيصل غير متواجد حالياً
رد: نظرية الترجمة

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابو الفيصل مشاهدة المشاركة
semantic translaion is
a- less flxible than faithful translation
b- as flexibale as faithful
c- not aflexibale than faithful translation
d- moreflexibale than faithful translation






literary transltion involves the transltion of
a legal documents and scripts
b- prose and poetry
c- econmics and drama
d- novel and history




one of the main characteristice of translation is
a- adapting
b- communicating
c- paraphrasing
d- rephrasing





editing the source text is
a- the study of the target text for establishing is authorship and authentic
b- the study of the translated text for establishing its authership and authentics
c- the study of the source text for establishing its authership their auther
d- the study of the source and target texts for establishing thir auther



من يحلها ؟؟؟؟؟
شوق وش حل هذي من انطباع قبل الاخير