أول كنت أفضل المترجمه وأحسب أنها تساعد
لكن لاحظت أن عيني وقت المذاكره تروح للعربي وماحسيت أني أستفدت أو تطورت
جربت طريقة أني أحط ورقه على الكلام العربي وأذاكر من الأنجلش
لكن مافي فايده .. في نصوص تجيك الترجمه مخلوطه بين النصوص ..
وصارت الترجمه تشتتني لأني أقراها تلقائي
الحين صرت أطبع الملازم بدون ترجمه واحمل في الجهاز ملازم بترجمه
عشان اذا قفلت معاي ومافهمت أششغل الجهاز وأفهم من الترجمه
وبعدها أكتبها على جنب بالعربي في الملزمه
وحسيت ان هالطريقه نفعتني مره