عرض مشاركة واحدة
قديم 2014- 11- 20   #7
✶ جُمان ✶
:: المشرفة العامة ::
ملتقى المواضيع العامة
 
الصورة الرمزية ✶ جُمان ✶
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 48349
تاريخ التسجيل: Sun Feb 2010
المشاركات: 19,954
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 749507
مؤشر المستوى: 1013
✶ جُمان ✶ has a reputation beyond repute✶ جُمان ✶ has a reputation beyond repute✶ جُمان ✶ has a reputation beyond repute✶ جُمان ✶ has a reputation beyond repute✶ جُمان ✶ has a reputation beyond repute✶ جُمان ✶ has a reputation beyond repute✶ جُمان ✶ has a reputation beyond repute✶ جُمان ✶ has a reputation beyond repute✶ جُمان ✶ has a reputation beyond repute✶ جُمان ✶ has a reputation beyond repute✶ جُمان ✶ has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: جامعة الملك فيصل( آداب)
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
✶ جُمان ✶ غير متواجد حالياً
رد: المباشرة الثالثة للترجمة الإبداعية

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة alomair haifa مشاهدة المشاركة

-

مرحبا
إيه والله إيه تحمّسنا شوي معاه مروق اليوم الدكتور :s_45:
وعطانا نماذج من أسئلة الأختبار مثلًا:
\
the most appropriate translation of ‘ " أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ فَرَضَ اللَّهُ عَلَيْكُمُ الْحَجَّ فَحُجُّوا :
D: "oh people, allah has made performing hajj obilgatory on you. So do it".

على فكرة هذا الجواب مع الشرح موجود بالكتاب!
موجود بشابتر الحج والعمرة
+ الدكتور رجع وقال أن فيه أمثلة ممكن يجيبها من الكتاب.

\
the most most appropriate of ‘ أكثر من ذكر الله ‘ is:
C: make dhiker of allah whenever possible .
\
the word "love" translated by its position in the sentence
it can be " حُب + عِشّق "
+
و بس الله يعيّن وننتظر المباشرة الرابعة قال بعطيكم نماذج أكثر



الدكتور أحمد حليمة غالبا

الملاحظات اللي يقولها بالمحاضرات المباشرة تجي بالأختبار

الله يوفقكم