عرض مشاركة واحدة
قديم 2014- 12- 14   #97
Lovelyy
أكـاديـمـي فـضـي
 
الصورة الرمزية Lovelyy
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 136974
تاريخ التسجيل: Tue Feb 2013
المشاركات: 549
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 899
مؤشر المستوى: 58
Lovelyy is a glorious beacon of lightLovelyy is a glorious beacon of lightLovelyy is a glorious beacon of lightLovelyy is a glorious beacon of lightLovelyy is a glorious beacon of lightLovelyy is a glorious beacon of lightLovelyy is a glorious beacon of light
بيانات الطالب:
الكلية: الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: اللغة الانجليزية
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
Lovelyy غير متواجد حالياً
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أنآمل مبدعة مشاهدة المشاركة
أليس من قسم النصوص الى أدبية و غير ادبية هو " بكر" و ليس " ديكنز"؟!!



Translation studies is now understood to refer to the academic discipline concerned with the study of translation at large, including literary and non-literary translation
هنا بيكر تكلم عن دراسات الترجمة وكان منها الادبية والغير ادبية

The term “text type” is often used in a similar sense of “genre”.
Dickins
وهنا دينكز قسم النصوص الى انواع وكان منها الادبية والفلسفية والتجربية والفلسفية والدينية والاقناعية فهنا يختلف على حسب ايش بيسال الدكتور عن دراسات الترجمة ال منها الادبي والغي ادبي وبيكون بيكر
او عن تقسيم النصوص genre النوع علطول بيكون ديكنز