عرض مشاركة واحدة
قديم 2014- 12- 15   #184
r o d i n a
أكـاديـمـي فـضـي
 
الصورة الرمزية r o d i n a
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 57317
تاريخ التسجيل: Sat Aug 2010
العمر: 38
المشاركات: 539
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 95
مؤشر المستوى: 68
r o d i n a will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كليه الادآآب
الدراسة: انتساب
التخصص: *english*
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
r o d i n a غير متواجد حالياً
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة توتا ♥ مشاهدة المشاركة
الترجمه المعادله له : تغيير بسيط



/


[b]

المشكله : العمله
من المهم نعرف كمية المال الذي يحتويه النص
المُعلمات : البلد المُستهدف السعوديه ، معدل التبديل ،
معدل التبديل في ذلك الوقت ، مرجعية الووقت ,ومطبعيته والاتفاقات

الأجراء المتخذ: استبدال ثقافي
يعني المشكلة هنا عندنا بالعمله مايصير نحط حرف الميم او نقول عدة مئات الملايين وأختصار العمله
الجنيه الاسترليني



المشكله في كلمة several
مافي كلمة تاهل انها تعادلها بالتعداد ف نحذفها ( عدة مئات الملايين! )
ونقول مئات الملايين من الريالات ..



نكتب العمله يعني لان ماعندنا اختصر لعملة الجنيه الاسترليني





هنا عند الترجمه مانكتب الارقام زي ماهي نكتب ثلاثمائة والرقم m نقول مليون
وبرضه مانختصر العمله نقول جنيه استرليني







المشكله : مرجعيه ثقافيه
المعلمات: وظيفة التص ، وتماسك الثقافه ومعلوماتية القراء على ثقافة المصدر
الاجراء المتخذ : المصطلحيين لهم دلالات خاصه في النظام المالي البريطاني
ويبدو انه تعبير مُتكلفه (كبيره) بالمقارنه مع المصطلحين وزير الماليه ووزارة التجاره ( the minister and ministry of finance )
المصطلحين نستبدلها لنعوض خسارتها





وضحت الفكره ؟ ولا اكمل باقي شوية من المحاضرة 8
وبي يبارك لك ويزيدك

كملي صراحه شرحك حلو ماشاء الله اذاكر واقرا شرحك