عرض مشاركة واحدة
قديم 2014- 12- 16   #218
أم يحيى
أكـاديـمـي ذهـبـي
 
الصورة الرمزية أم يحيى
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 99396
تاريخ التسجيل: Wed Jan 2012
المشاركات: 857
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 4384
مؤشر المستوى: 70
أم يحيى will become famous soon enoughأم يحيى will become famous soon enoughأم يحيى will become famous soon enoughأم يحيى will become famous soon enoughأم يحيى will become famous soon enoughأم يحيى will become famous soon enoughأم يحيى will become famous soon enoughأم يحيى will become famous soon enoughأم يحيى will become famous soon enoughأم يحيى will become famous soon enoughأم يحيى will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الآداب
الدراسة: انتساب
التخصص: اللغة الانجليزية
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
أم يحيى غير متواجد حالياً
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة وحيدالجزيرة مشاهدة المشاركة
ممكن احد يشرح لي هذه بليز مافهمت وش المقصود
ملف مرفق 225184
أخوي من خلال فهمي لـ شرح الدكتور وقتها ..

أن النص الأصلي لـ (وادي رم ) بـ اللغة الانجليزية ليجذب الأجانب ويوصف لهم الأجواء من خلال الشمس الساطعه أغلب السنة .. فـ المترجم صاغها باسلوب أفضل بناء على خبرته ..

::


النص الثاني

عن مدينة جرش ..

عند العرب اسمها مدينة الألف عمود لكن ليلفت انتباه السياح الأجانب ترجمها إلى روما الامبريالية العظيمة
لك لو ترجمت إلى الانجليزية بنفس النص بتصير ..

Jarash the city of a thousand columns

يعني ..


المترجم له الخيار في مثل هذه النصوص التحكم في الكلمات على حسب البيئة وجذب الطرف الآخر لهدف ما ..

التعديل الأخير تم بواسطة أم يحيى ; 2014- 12- 16 الساعة 02:49 AM