2014- 12- 16
|
#159
|
|
متميزة في مستوى سادس قسم اللغة الانجليزية
|
رد: تجمع مذاكرة تحليل الخطاب
A heteroglossic aspirin bottle
هنا مثال على زجاجة الأسبرين طبعا فيها كلام كثير وبعضه تفاصيل مالها داعي بحاول أذكر المهم منها فقط
(italics & capitals are on the warning)
التحذير يكتب على الزجاجة بخط كبير ومائل
The first is made up of the following sentences: Children and teenagers should not use this medication for chicken pox or flu symptoms before a doctor is consulted about Reye Syndrome, a rare but serious illness reported to be associated with aspirin
It is especially important not to use aspirin during the last 3 months of pregnancy unless specifically directed to do so by a doctor because it may cause problems in the unborn child or complications during delivery
Here things are referred to quite specifically (“children or teenagers,” “this medication,” “chicken pox,” “ flu,” “Reye Syndrome,” “aspirin,” “last 3 months,” “unborn child,” “delivery”), doctors are called “doctor,” & matters are treated emphatically (italics, capitals, “should
not,” “rare but serious,” “especially important,” “specifically directed”).
طبعا مو مطلوب حفظ هالتحذيرات والكلام كله لكن لازم تعرفون ان هالكلمات تعتبر مخصصه يعني فيها تفاصيل
مالها داعي وكان المفروض التحذيرات على علبة الأسبرين تكون عامة أفضل
Keep this and all drugs out of the reach of children. In case of accidental overdose, seek professional assistance or contact a poison control center immediately
As with any drug, if you are pregnant or nursing a baby, seek the advice of a health professional before using this product
generically (“this and all drugs,” “any drug,” and “this product,” rather than “this medication” and “aspirin”; “children” rather than “children and teenagers,” “pregnant” rather than “last 3 months of pregnancy”),
هنا التحذير بصفه عامة ولاحظوا اختصر التفاصيل اللي بالتحذير الأول
ذكرت هذا المثال لأنه ممكن يجيب بعض الكلمات المكتوبة بالتحذير ويقول هذي تحذيرات عامة أو خاصة 
|
|
|
|
|
|