|
رد: المجموعة الماسية للترجمة التتابعية
1- interpreting is normally regards as transnational activity as special form of translation
2- التاريخ المهم في المحاضره الاولى هو 1900 bc ركزوا BC
3- the english word interpreter derived from latin interpres in the sense of expounder
4- interpreting usage as oral translation or spoken message
5- the source language SL presented only once and cannot be reviewed
6- the target language is produced under time pressure with little chance for correction and revision
7- what distinguishes interpreting from other types of translation is it is immediacy
 وخلصنا المحاضره الاولى
يالله منو يلخص الثانيه
|