2014- 12- 22
|
#114
|
متميزة اللغة الانجليزية التعليم عن بعد
|
رد: مذاكرة الترجمة الابداعيه الجزء النظري
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة alo0osh
هي مسويه ملخص من 24 صفحه
الصفحه رقم 14 .. مدري أي محاضره بالضبط :(
يعني من بين الخمسين سؤال بجيب كم استراجيه .لفلان .؟
وان جابها عاد الشكوى لله خلها تروح الدرجه <!!
كبرياء توني ماوصلت للعملي ولا كان مايمديك تضغطين انتر إلا مجاوب على سؤالك !
ايه ايه الي فيها (( علي )) هي الاجابه .
تخبرين الجامعه بالاحساء وهذا .!! 
|
-
لقيته بالمحاضرة الثالثة:
Andre Lefevere (1975) advances ‘seven strategies and a
blueprint’ to examine and compare the strengths and
weaknesses different approaches may have. They include:
adopting different elements of the ST, as well as the phonemic
unit; the literal meaning; the metre and the rhythm of the ST, as
the basic upon which the TT may develop; and adapting the ST
into another genre, such as prose or free verse in the following
originally Japanese Poem translated into English and then
translated into Arabic prose By Muhammad AlNuaimi
عدهم يطلعون لك ستة!
على حسبة التقسيمة إللي قسمتها وقت ما كان الدكتور يشرح بالمحاضرة
عاد إذا ود يصيرون سبعة قسم النقطة الاخيرة 
دعواتك يا شيخ علي 
|
|
|
|