الموضوع: المناقشات الاسبوعية انطباعاتكم عن اختبار الترجمة التتابعية
عرض مشاركة واحدة
قديم 2014- 12- 22   #79
سحــ الليل ــاب
متميز في مستوى ثامن قسم اللغة الانجليزية
 
الصورة الرمزية سحــ الليل ــاب
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 92660
تاريخ التسجيل: Fri Oct 2011
المشاركات: 2,191
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 2611
مؤشر المستوى: 81
سحــ الليل ــاب has a reputation beyond reputeسحــ الليل ــاب has a reputation beyond reputeسحــ الليل ــاب has a reputation beyond reputeسحــ الليل ــاب has a reputation beyond reputeسحــ الليل ــاب has a reputation beyond reputeسحــ الليل ــاب has a reputation beyond reputeسحــ الليل ــاب has a reputation beyond reputeسحــ الليل ــاب has a reputation beyond reputeسحــ الليل ــاب has a reputation beyond reputeسحــ الليل ــاب has a reputation beyond reputeسحــ الليل ــاب has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الآداب بالأحساء
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
سحــ الليل ــاب غير متواجد حالياً
رد: انطباعاتكم عن اختبار الترجمة التتابعية

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة blanka مشاهدة المشاركة
اجاباتي نفس اجابات سحاب بس

سؤال 42 حطيته a

سؤال 9 حطيته a

سؤال 26 حطيته B


بس عندي ملاحظة على جواب لسحاب ..سؤال 11 خطأ جوابك يا سحاب

الجواب الصح هو c
بلانكا

جاب بعد SL ... TL

اول شطر للسورس والثاني للتارقت

هيك انا فهمتها

 The source-language text is presented only once and thus cannot be reviewed or replayed, and
 The target-language text is produced under time pressure, with little chance for correction and revision