2014- 12- 23
|
#259
|
|
متميزة بملتقى الخريجين
|
رد: مذاكرة الترجمة الابداعيه الجزء النظري
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ندى العالم
ليسً العيبُ أن يكونً الفتى فقيراً *** ولكن العيبَ أن يعيشَ الفتى ذليلا ً
. It is not shameful to be poor but it is shameful to live in humiliation
It is not a shame to be poor but it is to live in disgrace
It is not a shame to be poor but it is to live in degradation
To be poor it is not a shame but it is to live in humiliation
حسب حل رضا وتباريح السنين
|
.gif)
The most appropriate translation of " When pain and sickness made my cry, Who gazed upon my heavy eye, And wept, for fear that I should die? My Mother
. عندما جعلني الألم والمرض أبكي من حدَّق بعيني الثقيلة وبكى خوفاً أن أموت؟أمي
عندما أبكي من ألم أو مرض من ينظر بعيني الثقيلتين ويبكي خوفا من أن أموت؟ أمي
. ألم ومرض يبكيني عينيا من تسهر وترضيني وتبكي خوفا من موتي؟ أمي
أبكي للمرض وللألمِ من حدَّق في عيني الورمِ من يَبكيني خوف العدمِ أمي تبكي، أمي أمي
وهذي الاخيره صح
ترى مريضه ما قدرت ادرس الماده بس قلت اجي اراجع هنا
|
|
|
|
|
|