عرض مشاركة واحدة
قديم 2014- 12- 23   #323
ammar hamad
أكـاديـمـي نــشـط
 
الصورة الرمزية ammar hamad
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 82479
تاريخ التسجيل: Thu Aug 2011
المشاركات: 141
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 2807
مؤشر المستوى: 62
ammar hamad will become famous soon enoughammar hamad will become famous soon enoughammar hamad will become famous soon enoughammar hamad will become famous soon enoughammar hamad will become famous soon enoughammar hamad will become famous soon enoughammar hamad will become famous soon enoughammar hamad will become famous soon enoughammar hamad will become famous soon enoughammar hamad will become famous soon enoughammar hamad will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: آداب
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
ammar hamad غير متواجد حالياً
رد: مذاكرة الترجمة الابداعيه الجزء النظري

الله يعطيكم ألف عافية على التفاعل

ولكن فيه سؤال اختلفت عليه الأقوال والترجمات


أتمنى أحد يعطينا الجواب الصحيح


5) The most appropriate translation of

مشِّط شعرك يا قمر بالمشط الحلو انكسر، وينك يا قمر ..... ، مشط شعري

A. Brush your hair moon with a broken comb
Where are you moon?
I’m brushing my hair

B. Have you brushed your silver locks my moon?
Have you brushed them with your broken comb? Where are you my naughty moon?
I’m brushing my hair!

C. Comb your hair, little moon,
With the broken nice little comb. Where are you, moon?
“Combing my hair”

D. Brush your hair, sweet love; the broken comb With With a hey, and a ho, Where are you, sweet love? Brushing my hair with a hey and a ho! My love!


ناس تقول c وناس تقول d